Logo Zephyrnet

A Game of Tones: tạo ngôn ngữ hư cấu

Ngày:

CẢNH BÁO: Những kẻ phá hoại phía trước!

Đã hết. Sau tám mùa, Game of Thrones đã đi đến hồi kết. Chúng ta đã thấy hai nữ hoàng rơi khỏi ân sủng, trong khi một nữ hoàng khác lên nắm quyền ở phương Bắc; Targaryen cuối cùng sống lưu vong bên ngoài bức tường; và Tyrion thuyết phục mọi người rằng Bran là người khẳng định nhiều nhất đối với Ngôi báu sắt (đã bị xóa sổ). Cá nhân tôi không hài lòng lắm về việc thực hiện, nhưng nhìn chung thì nó giống như một cái kết phù hợp cho câu chuyện.

Cho dù bạn đang theo đuổi nhà Starks, nhà Lannisters hay (các) nhà Targaryen, thì cuộc thảo luận xung quanh cái kết của Game of Thrones sẽ không sớm kết thúc. Nhưng chương trình để lại một di sản lớn hơn nhiều so với cơ sở người hâm mộ cuồng nhiệt và một số lượng lớn các chủ đề trên Reddit. Chúng tôi có bản truyền hình chuyển thể từ loạt phim dài tập của George RR Martin để cảm ơn hai ngôn ngữ mới, mặc dù hư cấu,: High Valyrian và Dothraki.

Khaleesi, dracarys, v.v.

Trong tiểu thuyết, Martin chỉ viết một số cách diễn đạt riêng biệt cụ thể trong High Valyrian như valar morghulis (tất cả đàn ông đều phải chết) và dracarys (rồng lửa) và những từ rải rác trong Dothraki. Nhưng những người dẫn chương trình của Game of Thrones là David Benioff và DB Weiss quyết định họ muốn có một ngôn ngữ hoàn chỉnh mà họ có thể viết lời thoại. Vì vậy, vào năm 2009, họ đã tổ chức một cuộc thi sáng tạo Dothraki cho các thành viên của Hiệp hội sáng tạo ngôn ngữ.

Đối với các quy tắc của cuộc thi, chúng rất đơn giản: ngôn ngữ hư cấu phải phù hợp với các thuật ngữ do George RR Martin đặt ra trong sách và đủ dễ để các diễn viên học.

Nhập tên của David J. Peterson, Người sáng tạo ra ngôn ngữ và người chiến thắng trong các cuộc thi.

Ông đã xây dựng ngôn ngữ Dothraki xung quanh tài liệu khan hiếm mà ông có được từ tiểu thuyết, nhưng cũng lấy cảm hứng từ các ngôn ngữ thực tế. Peterson bị ảnh hưởng bởi Sự hình thành danh từ tiếng Swahilian, các dạng động từ phủ định của tiếng Estonia và được sử dụng nhiều ngôn ngữ khác chẳng hạn như tiếng Nga, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ và tiếng Inuktitut làm tài liệu tham khảo. Nhưng Dothraki nghe không giống những ngôn ngữ thực này. Peterson mô tả âm thanh của nó là sự pha trộn giữa tiếng Ả Rập, không có phụ âm hầu họng, được phát âm chủ yếu ở phía sau cổ họng của chúng ta và tiếng Tây Ban Nha, do các phụ âm nha khoa, những phụ âm mà chúng ta phát âm bằng cách đặt lưỡi của chúng ta vào răng trên của chúng ta.

Có 23 phụ âm và ba nguyên âm trong Dothraki, ba thì động từ và hai mệnh lệnh tuân theo tính chất ra lệnh của người dân. Ngữ pháp của nó một phần giống với tiếng Anh, đặc biệt là do cấu trúc câu chủ ngữ-động từ-tân ngữ, làm cho nó tương đối dễ hiểu. Về từ vựng, Peterson ban đầu tập hợp 1,700 từ trong Dothraki, sau đó ông đã phát triển thêm thành 10,000.

Nhưng không chỉ có vốn từ vựng phong phú và các quy tắc ngữ pháp mà anh ấy tổng hợp lại mới giúp anh ấy có được công việc. Theo Weiss, ông đã thực hiện một "cách tiếp cận nhân học thực sự đối với ngôn ngữ - có tính đến lịch sử, địa lý và văn hóa của những người nói ngôn ngữ này và đảm bảo rằng ngôn ngữ phản ánh đầy đủ thực tế của họ."

Và thực tế Dothraki là một trong những dân tộc du mục cưỡi ngựa, tương tự như người Mông Cổ. Họ được chia thành nhiều thị tộc cùng nhau đi theo một thủ lĩnh, nhưng không có một cá nhân nào thống trị tất cả các thị tộc. Đó là lý do tại sao không có bản dịch trực tiếp cho "ngai vàng" trong Dothraki, chẳng hạn. Peterson cũng không đưa từ "sách" vào từ vựng Dothraki của mình, vì nó là một khái niệm xa lạ đối với những người hư cấu, những người không có hệ thống chữ viết.

Ngoài Dothraki, Peterson cũng đã phát triển ngôn ngữ High Valyrian cho Phần 3 của chương trình. Nhưng ở đây, anh ấy đã có một cách tiếp cận khác. High Valyrian thuộc vũ trụ Game of Thrones, tiếng Latinh là gì đối với thế giới của chúng ta; một ngôn ngữ chết được sử dụng riêng bởi các học giả và chỉ dạy cho các nhà quý tộc. Những người ban đầu nói nó, người dân Valyria, đã không còn tồn tại lâu trước khi câu chuyện trong Game of Thrones diễn ra, vì vậy không có văn hóa sống nào để Peterson dựa vào ngôn ngữ này. Thay vào đó, anh ấy chỉ nghĩ ra những từ có liên quan để tạo thành cuộc đối thoại khi cần thiết trong chương trình.

Giống như tiếng Latinh, tiếng Valyrian cao phát triển thành mười phương ngữ và ngôn ngữ riêng biệt, được gọi là tiếng Valyrian thấp. Chúng không được phát triển như hai ngôn ngữ hư cấu khác được tạo ra cho chương trình. Thay vào đó, Peterson đã viết ra cuộc đối thoại cần thiết trong High Valyrian, sau đó đã áp dụng một loạt các thay đổi về ngữ âm, ngữ nghĩa và ngữ pháp để làm nổi bật sự khác biệt giữa các phương ngữ đặc biệt.

Ngoài việc tính đến văn hóa của những người hư cấu có ngôn ngữ mà anh ấy đang phát triển, Peterson cũng thích đưa những mảnh đời tư của mình vào quá trình này. Từ tiếng Valyrian cao cho “mèo” là “kēli”, tên con mèo của anh ấy (Keli). Và Erin, tên vợ anh, xuất hiện trong mọi ngôn ngữ mà anh tạo ra. Đó là Dothraki có nghĩa là "tử tế."

Một ngôn ngữ tồn tại lâu dài và thịnh vượng

Khi nói đến việc phát minh ra một ngôn ngữ, không có một phương pháp sách giáo khoa nào để tuân theo. Mark Okrand, thường được biết đến là người đã phát minh ra Klingon, đồng ý rằng những gì David J. Peterson đã làm cho Game of Thrones là một ví dụ xuất sắc, bởi vì nó nghĩ về ngôn ngữ nói chung, phụ thuộc vào những người nói nó, lịch sử của họ. và văn hóa của họ. Tuy nhiên, anh ấy đã không tuân theo quy trình tương tự khi làm việc trên ngôn ngữ của mình cho vũ trụ Star Trek.

Klingon xuất hiện lần đầu tiên trên màn ảnh, khi Star Trek: The Motion Picture ra mắt vào năm 1979. Chính James Doohan, người đóng vai Scotty trong phim, người đã nghĩ ra một vài từ trong Klingon cho nhân vật của Mark Lenard. Ban đầu nó chỉ là tiếng vượn nhằm đánh dấu sự khác biệt giữa Klingon và các nhân vật khác.

Nhưng đối với năm 1984 Star Trek III: Việc tìm kiếm cho Spock, Leonard Nimoy và nhà văn kiêm nhà sản xuất Harve Bennett muốn loài chiến binh hình người nói một ngôn ngữ thích hợp thay vì những âm thanh ngẫu nhiên. Vì vậy, họ đã đặt một ngôn ngữ đầy đủ, có cấu trúc từ nhà ngôn ngữ học Marc Okrand, người đã phát triển bốn dòng thoại Vulcan cho bộ phim Star Trek trước đó.

Vì lợi ích của sự nhất quán, Okrand dựa trên ngôn ngữ Klingon dựa trên các cụm từ Doohan đã nghĩ ra. Từ đó, anh bắt đầu phát triển ngôn ngữ với mục đích làm cho nó nghe giống như một thế giới khác và càng xa lạ với tai người càng tốt. Okrand tự giải thích:

Ngôn ngữ của con người có xu hướng theo khuôn mẫu. Một số âm thanh đi cùng nhau và một số âm thanh khác thì không. Tôi đã vi phạm những quy tắc này và đặt những âm thanh không giống với ngôn ngữ đó vào tiếng Klingon. Không có âm thanh nào ở Klingon mà bạn không thể tìm thấy trong một số ngôn ngữ thực, nhưng bộ sưu tập âm thanh này rất độc đáo
e.

Đó là bộ sưu tập chủ yếu là các tông màu đặc trưng và khắc nghiệt là đặc điểm của Klingon. Ví dụ, hãy lấy tổ hợp chữ cái “qx”. Theo Học viện ngôn ngữ Klingon, để phát âm đúng, bạn phải "ngậm miệng lại càng xa càng tốt, như với 'q,' và buộc không khí lên, giống như bạn đang cố đánh bật thức ăn mắc kẹt trong cổ họng." Klingon “q”, trong trường hợp bạn đang thắc mắc, sẽ nghe hơi giống như bạn đang bị nghẹt thở.

Không kém phần bất thường và điển hình như Klingon là cấu trúc câu. Trái ngược với thứ tự từ chủ ngữ-động từ-tân ngữ phổ biến nhất, Klingon thích thứ tự từ tân ngữ-động từ-chủ đề, một lựa chọn rất hiếm chỉ được sử dụng bởi một số ít bộ lạc ở châu Mỹ.

Okrand không thực sự căn cứ ngôn ngữ của mình vào bất cứ điều gì khác ngoài việc muốn nó nghe giống người ngoài hành tinh nhất có thể. Anh ấy đã sớm quyết định không xây dựng bất kỳ từ ngữ hoặc quy tắc ngữ pháp nào về địa lý hoặc văn hóa của Klingon, đơn giản vì anh ấy không phải là một nhà văn. Anh ấy sẽ để những người sáng tạo và biên kịch phim nghĩ ra câu chuyện phía sau của Klingons và chỉ tập trung vào ngôn ngữ của họ.

Chúa tể của những lời nói

Mặt khác, JRR Tolkien đã làm được cả hai điều đó. Trên thực tế, anh ấy đã tạo ra các ngôn ngữ hư cấu của mình trước và chỉ sau đó anh ấy mới tiếp tục viết The Hobbit, The Lord of the Rings và The Silmarillion để họ có nơi thực sự nói ngôn ngữ của mình. Trong một lá thư cho con trai ông ấy Christopher, từ năm 1958, ông giải thích:

Không ai tin tôi khi tôi nói rằng cuốn sách dài [Chúa tể những chiếc nhẫn] của tôi là một nỗ lực tạo ra một thế giới mà ở đó hình thức ngôn ngữ phù hợp với thẩm mỹ cá nhân của tôi dường như có thật. Nhưng đó là sự thật.

Cả trong Game of Thrones và Star Trek, các ngôn ngữ hư cấu đều phục vụ mục đích cung cấp tính xác thực cho thế giới mà chúng đặt trong đó, trong khi trong Chúa tể của những chiếc nhẫn, nó là Trung Địa hư cấu mang lại ý nghĩa cho các ngôn ngữ. Nếu chúng ta nghĩ về những ngôn ngữ thực sự mà con người nói, chúng phát triển theo lịch sử và văn hóa của những người nói chúng. Tolkien đã tạo ra các ngôn ngữ của mình để hoạt động theo cùng một cách, vì vậy ông cần bối cảnh để sao lưu chúng.

Tolkien nghĩ ra ngôn ngữ cho tất cả các dân tộc khác nhau xuất hiện trong tiểu thuyết của mình, nhưng hầu hết dành công việc của mình cho các ngôn ngữ Elvish, đặc biệt là Qeenya và Sindarin. Trong lịch sử của Trung Địa, cả hai ngôn ngữ đều bắt nguồn từ việc một bộ phận của Yêu tinh di chuyển đến và định cư ở một vùng khác trong khi những người khác ở lại.

Tương tự như Game of Thrones High Valyrian, Quenya được coi là ngôn ngữ của người Elvish cao hoặc tiếng Latinh Elvish, được sử dụng độc quyền như một ngôn ngữ chính thức và văn bản. Nó bị ảnh hưởng rất nhiều bởi tiếng Phần Lan, một trong những ngôn ngữ yêu thích của Tolkien. Điểm giống nhau nổi bật nhất giữa cả hai, và cũng là đặc điểm chính của Quenya, là tính chất tổng hợp của chúng, có nghĩa là nhiều phụ tố có thể được thêm vào các từ để thay đổi ý nghĩa của chúng. Do đó, một từ trong tiếng Quenya có thể có nghĩa giống như cả một câu tiếng Anh.

Ngôn ngữ phổ biến của Yêu tinh là tiếng Sindarin. Nó được định hình cao bởi một trong những ngôn ngữ yêu thích khác của Tolkien, tiếng Wales. Nó được thiết kế để có âm vị học giống tiếng Wales, hoặc hệ thống âm thanh, trong đó hầu như tất cả các âm thanh đều giống nhau trên cả hai ngôn ngữ. Một phần ngữ pháp tiếng Sindarin cũng dựa trên ngữ pháp tiếng Wales.

Là một nhà ngữ văn và học thuật trước hết, với niềm đam mê lớn đối với tất cả các loại ngôn ngữ, không có gì ngạc nhiên khi Tolkien lấy cảm hứng từ những ngôn ngữ yêu thích của mình để tạo ra những ngôn ngữ mới phù hợp với sở thích và thẩm mỹ cá nhân của ông. Cũng không có gì lạ khi ông thậm chí còn phát minh ra một hệ thống chữ viết phù hợp hơn với các ngôn ngữ hư cấu của mình. Tengwar, hoặc các nhân vật Fëanorian, là một hệ thống chữ viết được phát minh ra trong thế giới thần thoại của Tolkien bởi yêu tinh Fëanor, có thể được sử dụng để viết hầu hết các ngôn ngữ, bao gồm cả Quenya và Sindarin. Trên thực tế, nó được Tolkien phát triển giữa những năm 1920 và những năm 1930. Đặc điểm nổi bật nhất của nó là "hình dạng của các chữ cái tương ứng với các đặc điểm của âm thanh mà chúng biểu thị."

Sự cần thiết của ngôn ngữ hư cấu

Mặc dù Tolkien thường được coi là người tiên phong phát minh ra ngôn ngữ, lịch sử cho thấy rằng việc thực hành này bắt nguồn từ thế kỷ 12 khi Thánh Hildegard thành Bingen ghi lại Lingua Ignota, được cho là ngôn ngữ hoàn toàn được xây dựng đầu tiên. Đôi khi các ngôn ngữ nhân tạo thậm chí còn bắt kịp - hãy nghĩ đến Esperanto, một ngôn ngữ nhân tạo được tạo ra bởi LL Zamenhof, người đã tìm kiếm một ngôn ngữ duy nhất để thúc đẩy hòa bình và thống nhất toàn cầu.

Gần đây, các ngôn ngữ hư cấu hoặc xây dựng đã trở nên nổi tiếng nhờ vào nền văn hóa đại chúng. Game of Thrones, Star Trek và The Lord of the Rings có thể là những tác phẩm đầu tiên xuất hiện trong tâm trí bạn, nhưng nhiều tác phẩm khác của Hollywood đã yêu cầu các nhà ngôn ngữ học tạo ra các ngôn ngữ hư cấu cho chúng.

James Cameron's Avatar có Na'vi, một ngôn ngữ ngoài hành tinh được phát triển bởi Paul Frommer; trong Marvel's Thor: The Dark world, chúng ta nghe thấy Dark Elves nói tiếng Shiväisith, và trong Doctor Strange, có một ngôn ngữ đúc thần chú đặc biệt gọi là Nelvayu, cả hai đều do David J. Peterson phát minh ra. Ông cũng phát triển Verbis Diablo cho phù thủy và ác quỷ trong Penny Dreadful, đưa ra Trigadesleng, ngôn ngữ được nói bởi Grounders trong chương trình truyền hình khoa học viễn tưởng The 100 và năm ngôn ngữ hư cấu khác nhau mà chúng ta nghe thấy trong Defiance.

Số lượng ngôn ngữ hư cấu được tạo cho phim và chương trình truyền hình có thể sẽ tiếp tục tăng. Và không chỉ bởi vì nó làm cho những câu chuyện được kể cảm thấy chân thực hơn. Trong nhiều thập kỷ, người xem đã mãn nguyện khi thấy các loài thần thoại hoặc ngoài hành tinh nói bằng ngôn ngữ mà họ có thể hiểu được, nhưng họ ngày càng trở nên yêu cầu cao đến mức việc xem các cư dân của một thiên hà khác truyền tải các câu thoại bằng tiếng Anh sẽ không còn cắt nghĩa nữa. Mọi người cũng ngày càng tham gia nhiều hơn vào các sản phẩm văn hóa mà họ xem. Ví dụ, Hamlet đã được dịch sang tiếng Klingon và nhiều người đang học tiếng Valyrian cao trên Duolingo hơn những người hiểu và nói tiếng Gaelic Scotland hoặc tiếng Wales.

Học nói ngôn ngữ của các nhân vật hư cấu yêu thích của chúng ta là một lợi thế nhiều khi biết ngôn ngữ thứ hai. Chắc chắn sẽ không hữu ích khi biết Dothraki, trong hầu hết các trường hợp, trong một cuộc phỏng vấn xin việc. Nhưng đó là một cách để trở nên gần gũi hơn với văn hóa và thế giới hư cấu mà những ngôn ngữ đó tồn tại và giúp di sản của chúng tồn tại.

Nguồn: https://unbabel.com/blog/creating-fictional-languages/

tại chỗ_img

Tin tức mới nhất

tại chỗ_img