제퍼넷 로고

태그: 번역

안녕하세요. Unbabel의 AI Translation API가 Pixels Camp에 추가되었습니다.

SAPO와 Bright Pixel의 공동 설립자인 Celso Martinho가 Unbabel을 Pixels Camp의 첫 번째 에디션에 초대했을 때...

9 Shep Hyken의 고객 서비스 조언을 지금 들어야합니다.

Shep Hyken은 세계 최고의 고객 서비스 전문가로 인정받고 있습니다. 기업이 고객을 행복하게 유지하는 데 어려움을 겪을 때...

프리랜서 번역사를 고용하기 전에 고려해야 할 사항

"인터넷은 영어다" 이런 착각에 빠지기 쉽습니다. 이 말이 90년대에는 통했지만 요즘은...

국제 SEO를 시작하는 5 단계

이 시점에서 우리 모두는 당신이 기반을 둔 국가에 관계없이 국제 시장을 무시하는 것이 얼마나 위험한지 알고 있습니다. 하는 동안...

스타트 업의 OKR을 결정하는 재미있는 방법

최근에 우리는 Unbabel 팀에 많은 멋진 사람들을 추가했으며 빠르게 성장하는 스타트업에 있었던 사람으로서...

Travel Startup Musement가 Unbabel을 사용하여 팩에서 벗어나는 방법

Unbabel에는 국제 비즈니스가 무엇을 의미하는지 진정으로 이해하고 있으며...

"그냥 번역해라"같은 건 없어

점점 더 세계화되는 세상에서 많은 비즈니스 소유자는 콘텐츠와 정보를 여러 언어로 제공해야 할 필요성을 이해하고 있습니다. 그런데 자주 멈춥니다...

도달 범위 # 3 : NetApp의 글로벌라이제이션 책임자 Anna Schlegel

Reach #3에서 Vasco는 NetApp의 세계화 책임자인 Anna Schlegel과 대화합니다. 공식의 일부로 언어를 제거해야 합니다... 저는...

번역 성능 측정

성과 지표는 목표, 사명 및 전략 달성을 향한 진행 상황을 모니터링할 수 있게 해주는 Unbabel의 중요한 구성 요소입니다....

도달 범위 # 2 : Pinterest의 국제 제품 및 운영 책임자 인 Silvia Oviedo Lopez

에피소드 2에서 Vasco는 Pinterest의 국제 제품 및 운영 책임자인 Silvia Oviedo Lopez와 이야기합니다. 현지화는 선택 사항이지만 국제화는 선택 사항이 아닙니다. 그만큼...

번역을 통해 온라인 비즈니스를 성장시키는 5 가지 방법

수년 동안 영어는 국제 비즈니스의 언어였습니다. 하지만 반드시 그런 것만은 아닙니다.기술의 향상과 개발의 성장...

도달 # 1 : Laura Gomez를 통한 현지화

첫 번째 에피소드에서 Vasco는 Laura Gomez와 함께 앉았습니다. 그의 LinkedIn 프로필은 Twitter의 로컬라이제이션 및 국제화 책임자였습니다...

최신 인텔리전스

spot_img
spot_img