Zephyrnet-logo

Eerlijke en inclusieve tests ontwerpen voor anderstaligen

Datum:

Ongeveer 20 procent van de inwoners van de VS, dat is ongeveer 67.3 miljoen mensen (gelijk aan de bevolking van Frankrijk), spreekt thuis een andere taal dan Engels, volgens de Centre for Immigration Studies. Als het gaat om het afleggen van tests die niet in hun moedertaal zijn, kunnen deze groepen aanzienlijk in het nadeel zijn, vooral voor tests die de toekomst van de testpersonen beïnvloeden. 

Taal is een belangrijke belemmering voor eerlijk en inclusief testen, vooral als taalvaardigheid niet relevant is voor de vaardigheid die door de test wordt gemeten. Daarom is het ontwerpen van eerlijke en inclusieve tests voor niet-moedertaalsprekers een belangrijk onderdeel van rechtvaardige tests.

Gegevens uit de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling blijkt dat migranten gemiddeld beduidend lagere scores op toetsen op lees- en rekenvaardigheid behalen dan moedertaalsprekers. Ongeveer de helft daarvan heeft betrekking op de taal van de test, wat betekent dat als de migranten in hun eigen taal zouden worden getest, ongeveer de helft van het verschil zou verdwijnen.

Naarmate de globalisering en migratie toenemen, is het van cruciaal belang om tests eerlijk te maken voor degenen wiens moedertaal verschilt van die van de testtaal. Het slagen voor een test is vaak een toegangspoort tot levenskansen, dus alle kandidaten moeten de kans krijgen om hun capaciteiten te demonstreren.

Gebruik eenvoudige bewoordingen voor vragen en instructies

Een van de meest eenvoudige manieren om taalbarrières op te lossen en de toegankelijkheid van de test te vergroten, is door tijdens de test eenvoudige bewoordingen te gebruiken. Gebruik bijvoorbeeld 'met' in plaats van 'in combinatie met'. Enkele toppraktijken zijn:

  • Schrijf eenvoudige, duidelijke en beknopte vragen. Gebruik op dezelfde manier duidelijke en ondubbelzinnige instructies voor het voltooien van de test.
  • Vermijd spreektaal, idioom, straattaal, ironie en sarcasme, – dat wil zeggen, woorden en zinnen die alleen moedertaalsprekers begrijpen.
  • Vermijd ook lange zinnen, complexe grammatica, dubbele ontkenningen en metaforen – zinnen die het begrijpen bemoeilijken.

Eenvoudige taal zorgt voor minder ruimte voor misverstanden voor een lezer, en het maakt vertalen gemakkelijker. Deze praktijken helpen ook om de test voor alle testpersonen te verbeteren, ongeacht hun moedertaal.

Verwant:
4 manieren om ELL's te ondersteunen bij postpandemisch leren
Met de juiste instructie opent tech deuren voor ELL's

John Kleeman, oprichter, Questionmark

John Kleeman is de oprichter van Questionmark en EVP Industry Relations and Business Development bij Learnosity. Hij is directeur van de Vereniging van Testuitgevers en was in 2021 voorzitter.

Laatste berichten van eSchool Media-bijdragers (bekijk alle)

spot_img

Laatste intelligentie

spot_img

Chat met ons

Hallo daar! Hoe kan ik u helpen?