Teknoloji şirketi Snap, SPECTACLES ticari markasının tescilini reddettiği için USPTO'yu mahkemeye verirken, Phillips Nizer ortağı Alan Behr anlaşmazlık hakkındaki düşüncelerini en son görüş sütunumuzda özetlemektedir.
Yıllar önce, Uluslararası Ticari Markalar Birliği'nin (INTA) o yıl Orlando'da olan yıllık toplantısının bir parçası olarak bir geziye başlarken, USPTO'dan bir inceleme avukatıyla birlikte bir tur otobüsüne oturdum. Bir ABD ticari marka başvurusunda mal ve hizmetlerin nasıl tanımlanacağına dair bir ipucu sundu: "Biz çocuklar gibiyiz" dedi. "Biz çok gerçekçiyiz."
Başvurunun yazılması için geçerli olan şey, başvurunun, TTAB'de (bir başvuru sahibinin, incelemeyi yapan kişinin reddedildiği bir markayı tescil etmeyi reddetmesini geri alma dilekçesini duyan USPTO içindeki birimdir) çekişmeli yargılama konusu haline gelmesi durumunda da bir faktördür. başvuru yapılmışsa) veya TTAB'nin bir kontrol pilotunun kayıt olmayı reddetmesi halinde sonuçlanabilecek bir federal davada.
USPTO, işlemlerini İngilizce olarak yürütür ve aslında, yabancı dillerde anlamı olabilecek herhangi bir işaretin İngilizce tercümesini beklemektedir. Piyasada herhangi bir karışıklık olasılığı olup olmadığını elmadan elmaya dil temelinde ölçmek için çevirileri kullanır. Moda ve diğer tüketim malları için pazar yeri tipik olarak Amerikan halkı veya bazı durumlarda lüks mal tüketicileri gibi niş pazarlar olarak görüldüğünden, markalarda yer alan kelimeler tipik olarak algılanan popüler anlamlara göre değerlendirilir. Sonuç olarak, yıllar içinde, federal hükümetin yürütme organının bu avukat ağırlıklı ofisi – daha doğrusu Ticaret Departmanına bağlı bir kurum – Amerikan İngilizcesinin oldukça meraklı bir koruyucusu haline geldi.
Bu, popüler Snapchat uygulamasının sahibi Snap Inc tarafından Kaliforniya Merkez Bölgesi'ndeki federal mahkemede açılan bir davada yakın zamanda tekrar gündeme getirildi. Snap, USPTO'yu kendisini tersine çevirmeye zorlamak ve SPECTACLES'in yerleşik kameralı güneş gözlüğü gibi görünen cihazları için bir ticari marka olarak tesciline izin vermek için dava açıyor. ürün hattıjenerik terim olarak "akıllı gözlük" atadığı , kullanıcıların markanın popüler Snapchat uygulamasıyla kullanmak üzere video kaydetmelerine olanak tanıyor.
Davacı, destek olarak, gözlük teriminin gözlük camları anlamında kullanılmasının “eski moda” olduğunu iddia ediyor. Genellikle bifokallerin yaratıcısı olarak kabul edilen Benjamin Franklin'i düşünün, kim bir mektupta gözlemledi 1784'te "yakın nesnelere olduğu kadar uzaktaki nesnelere de hizmet eden çift gözlüğün icadına sevindim, gözlerimi her zamanki gibi benim için yararlı kıldı".
USPTO reddetmişti iki SPECTCACLES başvurusunun tescili, TTAB tarafından onaylanan retler, gözlüğün genel bir kelime olduğuna – basit bir ifadeyle gözlükle eşanlamlı olmaya devam ettiğine – karar verdi. Snap'in pazarlama ve satış çabalarının gözlük teriminin birincil anlamını ürün yelpazesini ifade edecek şekilde değiştirdiğini kanıtlayamadığına karar verdi.
Basit bir ifadeyle, mahkemeye sorulan soru, gözlük teriminin hem tıbbi anlamda (görme yardımcıları olarak) hem de moda anlamında (örneğin, John Lennon'un tel çerçeveleri ve Steve McQueen'in Persol güneş gözlükleri) orijinal anlamının gerçek anlamının olup olmadığıdır. popüler Amerikan İngilizcesinde yerini yeni bir teknoloji anlamı almıştır: yalnızca Snap'e ait olan kameralı gözlük markası. Eğer öyleyse, bundan böyle, bu tür gözlükler ve bunlarla makul olarak ilişkili herhangi bir mal veya hizmet için, Snap, gözlük kelimesinin münhasır sahibi olacak ve markayı bu şekilde kullandığı sürece, bu kelimenin nasıl kullanılacağı konusunda tek söz sahibi olacaktır. devletler arası ticaret.
Bu şimdi doğruysa, yukarıdaki Franklin alıntısının anlamının, arkaik terimlere veya gözlük tarihine aşina olmayanlar tarafından artık geniş çapta anlaşılmayacağını umarız. Kendi gözlüklerini hatırlayabildiği kadarıyla “özellik” olarak adlandıran biri olarak, vakayı ilk okuduğumda, kişisel dil eskimesi konusunda bir endişe beslemeli miyim diye merak ettim. Bu nedenle, ortaokul öğrencimden gözlüğü tanımlamasını istediğinde, bunun onun gözlükleri ve onlar gibi diğerlerini kastettiğini söylemesi beni rahatlattı.
Mahkeme kabul ederse, dava muhtemelen orada sona erecek, ancak davacının yargıcı aksine ikna etme girişiminde sunacağı kanıt ve tanıklığı izlemek ilginç olacaktır. Duruşmada, (ailem dışında) Amerikan halkının, gözlük teriminden bahsedildiğinde öncelikle Snap'in akıllı gözlüklerini düşündüğünü gösterebilirse, galip gelecektir. Böylece Amerikan İngilizcesinin bir çentik değiştirdiğine hükmedilmiş olacak - ve sanırım oğlum ve ben kişisel sözlüklerimizi yeniden gözden geçirmemiz gerekecek.
Kaynak: https://www.worldtrademarkreview.com/ip-offices/why-the-spectacles-trademark-case-one-watch
